諸葛與關公說親(故事)
(詩)
朝朝役役恰如蜂:毎日頑張る蜜蜂の様に
飛來飛去西復東:西へ東へ飛んでは返す
春暮花殘無覓處:春過ぎ花枯れ行き場無し
此身不戀舊叢中:この身は恋せず元の藪中
【解】(解説)
役役終朝:朝から晩まで努力する
暗雨不清:暗い雨の中よく見えず
用盡機謀:全ての策を使い果たし
爭加寂寞:戦に加わるも孤立無援
此籤 :この籤を得る者は
遊蜂採花之象:遊ぶ蜂が蜜を採る状態
凡事勞而無功:全て苦労は結果を得ず
【聖意】(運勢)
交易(取引) :反覆(繰り返す)
婚姻(結婚) :不久長(長続きせず)
求財(金運) :破耗(散財)
自身(心体状態):小人(狡猾)
家宅(家、家庭):口舌(言い争う)
六畜(家畜) :損(損する)
田蠶(田畑養蚕):損(損する)
尋人(尋ね人) :無跡(痕跡なし)
行人(旅、外出):杳(暗く判明せず)
六甲(子供) :虛花(無い)
山墳(先祖墓) :改(改めよ)
訟詞(争い事) :虧(損失)
疾病(健康疾病):阻(阻まれる)
失物(紛失物) :空(空虚)
移徙(転居移転):守舊(保守)
